top of page
  • Фото автораАнтон Гришин

О переводах Букмейта

В книжном телеграме широко разлетелась новость про небольшую серию переводов Букмейта. Добавлю и я свои, как говорит мой старший товарищ, гнутые две копейки.

Сотрудники книжных сервисов плачут горькими слезами каждый раз, когда издательства снимают с продажи книги, которые еще неплохо читают в электронке, из-за окончания прав. Десятки и даже сотни электронных читателей не берутся во внимание, когда у издателя встают бумажные продажи книги, автора или целой серии. Особенно, если книги переводные и права стоят ощутимых денег.

Кроме этого, у «старых» сервисов есть огромные вишлисты из книг, которые давно не переиздавались или даже никогда легально не переводились на русский. Пользователи ничего не знают про электронные права, безуспешно ищут эти книги в сервисах и сильно расстраиваются, когда ничего не находят.

Отсюда у сервисов возникает желание в обход издательств лицензировать самые ожидаемые их читателями книги. Желание это почти сразу разбивается об экономику: несколько тысяч долларов, вложенные в покупку прав на оригинал и перевод, почти никогда не отобьются электронными продажами даже за 3-4-5 лет, на которые обычно покупают права. Кроме этого, зарубежные правообладатели не горят желанием продавать права без бумаги и роялти с тиражей, тоже зная свою экономику. А в текущей ситуации вряд ли даже откроют письмо из России с подобным предложением.

Есть другой вариант — перевести произведения, оригиналы которых находятся в общественном достоянии и за которые роялти никому (на тот свет) перечислять не нужно. Этим путём идут некоторые издатели, ориентирующиеся и на электронные продажи (кстати, ряд из них из Украины и сейчас они заморозили свою работу в РФ). Таким путём пошёл и Букмейт.

Перевести впервые несколько произведений с привлечением известных переводчиков — дело хорошее. Небольшие (к сожалению) затраты на перевод даже, наверное, окупятся за пару лет. Но глобально проблему с тающими каталогами книжных сервисов это никак не решит. В общем, за пиар-кампанию Букмейту — 5, но боюсь, таких переводов тоже в итоге останется 5 (или 6).



Comments


Commenting has been turned off.
bottom of page